I didn’t ask for a free ride
من یه سواری مجانی نخواستم
I only asked you to show me a real good time
فقط ازت خواستم بهم اوقات واقعا خوشی رو نشون بدی
I never asked for the rainfall
هیچوقت نخاستم بارون بیاد
At least I showed up, you showed me nothing at all
حداقل من سر و کلّم پیدا میشد، تو هیچی بهم نشون ندادی
It’s coming down on me
داره میباره رو من
Water like misery
بدبختی مثل آب
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away
و چون مضمون آهنگ هم تحمل سختی هاست، این معنی بارز تر میشه)
It’s coming down on me
داره میباره رو من
I’m ready, rain on me
من آماده ام، ببار رو من
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم، ولی (تو این وضعیت) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم (مشروب نخورم)، ولی (تو این وضعیت مستی) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me
ببار رو من
Rain on me
ببار رو من
Mmm, oh yeah, baby
مممم، آه آره، عزیزم
Rain on me
ببار رو من
Livin’ in a world where no one’s innocent
داریم تو دنیایی زندگی میکنیم که هیشکی معصوم و بی آلایش نیست
Oh, but at least we try, mmm
اوه، ولی حداقل تلاش خودمونو میکنیم
Gotta live my truth, not keep it bottled in
باید حقیقت خودمو زندگی کنم، نباید (احساساتمو) بریزم تو خودم و بروز ندم
So I don’t lose my mind, baby, yeah
که عقلمو از دست ندم، عزیزم، آره
I can feel it on my skin (It’s comin’ down on me)
میتونم رو صورتم احساس کنم (داره روم میباره)
Teardrops on my face (Water like misery)
قطرات اشک رو روی صورتم (بدبختی مثل آب)
Let it wash away my sins (It’s coming down on me)
بذار گناهامو بشوره ببره (داره روم میباره(
Let it wash away, yeah
بذار بشوره ببره، آره
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم، ولی (تو این وضعیت) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم (مشروب نخورم)، ولی (تو این وضعیت مستی) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me
ببار رو من
Rain on me
ببار رو من
Rain on me
ببار رو من
Oh yeah, yeah
اووه آره، آره
Rain on me, ooh yeah
ببار رو من، اووه آره
Rain on me
ببار رو من
Rain on me, ooh
ببار رو من، اووه
Hands up to the sky
دستام رو به آسمونن
I’ll be your galaxy
من کهکشان تو خواهم بود
(به تو نور و زیبایی خواهم داد)
I’m about to fly
میخوام پرواز کنم
Rain on me, tsunami
ببار رو من، (مثل) سونامی
Hands up to the sky
دستام رو به آسمونن
I’ll be your galaxy
من کهکشان تو خواهم بود
(به تو نور و زیبایی خواهم داد)
I’m about to fly
میخوام پرواز کنم
Rain on me
ببار رو من
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم، ولی (تو این وضعیت) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
I’d rather be dry, but at least I’m alive
ترجیح میدم خشک باشم (مشروب نخورم)، ولی (تو این وضعیت مستی) حداقل زنده ام
Rain on me, rain, rain
ببار رو من، ببار ببار
Rain on me
ببار رو من
I hear the thunder comin’ down
دارم صدای اومدن طوفانو میشنوم
Won’t you rain on me?
نمیخوای روم بباری؟
Eh, eh, yeah (Rain on, woo)
اه، اه، آره، (ببار، وووه)
I hear the thunder comin’ down
دارم صدای اومدن طوفانو میشنوم
Won’t you rain on me?
نمیخوای روم بباری؟
Eh, eh, yeah
اه، اه، آره
Rain on me
ببار رو من
در حال جستجو در سایت . . .